او که پژوهشگر فرهنگ و زبانهای باستانی است، دکتری زبانهای باستانی (بهطور دقیقتر، زبانهای ایرانی و ادبیات مزدیسنی) از دانشگاه سوربن دارد و بیش از ۳۰ سال در دانشگاه تهران تدریس کردهاست.
وی از سال ۱۳۴۷ تا ۱۳۴۹ بهعنوان پژوهشگر در بنیاد فرهنگ ایران سرگرم کار شد و از سال ۱۳۴۹ بهعنوان استادیار در گروه فرهنگ و زبانهای باستانی دانشگاه تهران تدریس کرد و از سال ۱۳۶۲ بهعنوان دانشیار و از سال ۱۳۷۳ تاکنون بهعنوان استاد دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران به تدریس و تحقیق اشتغال داشتهاست. او به زبانهای انگلیسی، فرانسه، ترکی، پهلوی و اوستایی مسلط است.
وی سالها بهعنوان همکار استاد احمد تفضلی به فعالیتهای علمی پرداخت و پس از درگذشت او به تدریس و تألیف و ترجمه ادامه دادهاست. ژاله آموزگار عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی بودهاست و هماکنون بهمدت ۴۶ سال است که به تدریس در دانشکده ادبیات دانشگاه تهران مشغول است و بسیاری از استادان رشتههای گوناگون این دانشکده، از شاگردان وی بودهاند.
او در سال ۱۳۹۵ جوایزی چون لژیون دونور از وزارت فرهنگ فرانسه و جایزه سرو ایرانی “در زمینه میراث فرهنگی” را دریافت کرد.
کتابشناسی:
تألیف
اسطوره زندگی زرتشت، با همکاری احمد تفضلی، تهران: نشر چشمه، چاپ اول ۱۳۷۰.
زبان پهلوی، ادبیات و دستور آن، با همکاری احمد تفضلی، تهران: نشر معین، چاپ اول ۱۳۷۲.
تاریخ اساطیری ایران، تهران: انتشارات سمت، چاپ اول ۱۳۷۴.
Le cinquième livre du Denkard, transcription, tradution et commentaire par Jaleh Amouzgar et Ahmad Tafazzoli, Paris، ۲۰۰۰، Studia Iranica 23.
ترجمه:
آرتور کریستنسن، نمونههای نخستین انسان و نخستین شهریار در تاریخ افسانهای ایرانیان، ترجمه ژاله آموزگار و احمد تفضلی، نشرنو، جلد اول، چاپ اول ۱۳۶۴ جلد دوم، چاپ اول ۱۳۶۷. (برنده کتاب سال ایران در سال ۱۳۶۸)
جان هینلز، شناخت اساطیر ایران، ترجمه ژاله آموزگار و احمد تفضلی، تهران: نشرچشمه، چاپ اول ۱۳۶۸.
فیلیپ ژینیو، ارداویرافنامه (ارداویرازنامه): حرف نویسی، آوانویسی، ترجمه متن پهلوی، واژهنامه، ترجمه و تحقیق ژاله آموزگار، تهران: نشرمعین و انجمن ایرانشناسی فرانسه، چاپ اول ۱۳۷۲.
برخی از مقالهها :
تاریخچه تاریخ خط
فعل خواستاری
ادبیات زرتشتی به زبان فارسی
دو ارداویرافنامه