ایلنا گزارش میدهد؛/اختصاصی/ ترجمهای از آثار و فعالیتهای میرحسین موسوی، آیتالله منتظری، کدیور، سروش و حوادث سال ۸۸ در نمایشگاه کتاب بیروت
شصتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب بیروت در حالی به کار خود ادامه میدهد که عناوینی با محوریت سیاستهای حسن روحانی و مذاکرات محمدجواد ظریف درکنار آثار دیگری درباره ایران و شخصیتهای سیاسیاش؛ مورد توجه ناشران و بازدیدکنندگان عرب قرار گرفتهاست.
به گزارش خبرنگار ایلنا، شصتمین نمایشگاه بینالمللی کتاب بیروت، به مدت ۱۴ روز از اول تا چهاردهم دسامبر؛ روزانه ۱۲ ساعت، از ساعت ۱۰ صبح تا ساعت ۱۰ شب، در سالن بیال (محل برگزاری نمایشگاههای بینالمللی) در ساحل بیروت برگزار میشود و هماکنون نیز نمایشگاه روزهای پایانی خود را پیش رو دارد.
در نمایشگاه امسال کتاب بیروت که برگزاری آن برعهده اتحادیه ناشران لبنان است؛ مهمترین ناشران جهان عرب، اروپا و آمریکا با کتابهای متنوعی در موضوعاتی همچون سیاست، ادبیات، جامعهشناسی، روانشناسی و … شرکت دارند.
رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران یا همان مستشاری ایران؛ که مدیریت غرفه کتاب ایران را در این نمایشگاه برعهده دارد؛ نیز یکی از شرکتکنندگان نمایشگاه امسال است.
در غرفه ایران که مطابق هر سال کمترین بازدید و آمد و شد را در نمایشگاه تجربه میکند و میتوان آن را از خلوتترین غرفههای نمایشگاهی در نمایشگاه معتبری مانند بیروت دانست؛ کتابهای متعددی عرضه شده است. غرفه ایران گرچه امسال نیز مانند هرسال بسیار کمجنب و جوش است اما یک تغییر اساسی نسبت به سال گذشته داشته است؛ امسال کتابها در فضای غرفه روی هم تلنبار نشده و چیدمان و نظمی بر فضای غرفه حاکم است و سعی شده سوت و کوری غرفه با نمایش برخی آثار و صنایعدستی کمتر و کمتر به چشم بیاید.
از نکات جالب توجه نمایشگاه امسال کتاب بیروت؛ حضور کتاب «سعاده السفیر» ترجمه عربی کتاب محمدجواد ظریف در غرفه «اوال» است. ترجمه عربی این کتاب که با نصب بنری تبلیغاتی کامل شده؛ هر روز توجهات بسیاری را به خود جلب میکند.
در همین نمایشگاه از سوی ناشران مختلف عربی؛ ترجمههایی از آثار؛ زندگینامه سیاسی و فعالیتهای برخی دیگر از شخصیتهای سیاسی ایران همچون امام خمینی، مقام معظم رهبری، هاشمی رفسنجانی، حسن روحانی، محمود احمدینژاد، سیدمحمد خاتمی و حتی برخی شخصیتهای سیاسی که بنا به دلایلی کمتر در ایران به آنها پرداخته میشود همچون میرحسین موسوی، آیتالله منتظری، محسن کدیور و عبدالکریم سروش دیده میشود.
در میان حوزویان نیز آثاری هرچند اندک؛ از آقایان آیتالله جوادی آملی، سبحانی، صانعی و بهجت ترجمه شده و در چیدمان غرفههای عربها به چشم میخورد. یکی از شخصیتهای ایرانی مورد توجه در این نمایشگاه که بهنظر ترجمه دست به نقدی از او بلافاصله برای نمایشگاه امسال آماده شده؛ خاطرات مرضیه حدیدچی دباغ است که تعدادی از آنها روی پیشخوان برخی غرفههای این نمایشگاه قرار گرفته است.
اما آثار متفکران و اندیشمندانی مانند مرتضی مطهری و علی شریعتی هرساله در نمایشگاه بیروت به زبان عربی منتشر شده و علاقمندان خاص خود را دارد. بهنظر میرسد این دو متفکر ایرانی؛ پای ثابت آثار ارایه شده عربها از اندیشه سیاسی ایران هستند که هرساله آثار و تفسیرهای متفاوتی از آرا و تفکرات سیاسی آنها ارایه میشود.
امام موسی صدر پای ثابت کتابهای منتشر شده در لبنان است که در غرفههای عرب زبان در کنار آثاری از دکتر چمران قابل دسترسی هستند. ناشران لبنانی همواره توجه زیادی به آثار و اندیشههای امام موسی صدر نشان دادهاند به همین دلیل مستقیما مقالات و سخنرانیها و دیدگاههای رهبر شیعیان لبنان؛ بازتاب و اندیشههای او تحلیل شده است. امام موسی صدر علاوه بر اینکه به عنوان یک روحانی برجسته و روشنفکر با دیدگاههای فقهی، تاریخی، فلسفی و تفسیری در کانون توجه عربهاست، به عنوان یک چهره سیاسی و اجتماعی نیز مورد توجه بوده و نگرش او در موضوعاتی مانند زیست مشترک پیروان ادیان مختلف در لبنان، وضعیت شیعیان، مقاومت علیه اسراییل و … همواره مورد بحث و بررسی قرار میگیرد.
در میان دیگر کتابهای فارسی که هرازگاه عربها به آن علاقه نشان میدهند؛ برخی کتابهای تاریخ، ادبیات و شعر فارسی است. از همین سنخ؛ آثاری درباره تاریخ صفویه، دوران قاجار، نهضت مشروطه، ملی شدن صنعت نفت، انقلاب اسلامی، جنگ ایران و عراق، حوادث سال ۸۸ و آثار داستانی از محمدعلی جمالزاده، محمود دولتآبادی، امیرحسن چهلتن و… به زبان عربی روی پیشخوان غرفههای مختلف دیده میشود.
نمایشگاه بینالمللی کتاب بیروت از سال ۱۹۵۶ به مدت۶۰ سال پیاپی در حال برگزاری است و هیچگاه حتی در جریان جنگهای داخلی و اشغال از سوی رژیم صهیونیستی تعطیل نشده است.