گفتوگو با حسن ذوالفقاری از زبان فارسی در چین تا قرارداد ۲۵ساله
حسن ذوالفقاری به تاریخچه روابط ایران و چین و علاقه مردم این کشور برای روابط فرهنگی با ایران اشاره میکند. همچنین از اقدامات انجامشده در خصوص آموزش زبان و ادبیات فارسی، بازگشت دوباره فارسیآموزان چینی به ایران، بازنگری و سرمایهگذاری چین بر جاده ابریشم و واکنشها به قرارداد ۲۵ساله میگوید.
به گزارش ایسنا، هرچند روابط میان ایران و چین سابقه درازی دارد اما در روزهای اخیر و در پی امضای قرارداد ۲۵ساله میان این دو کشور، علاوه بر واکنشهای زیاد به این موضوع، روایتهای مختلفی از روابط میان دو کشور، حضور چینیها در ایران، مسائل فرهنگی آنها و حتی سبک زندگیشان در فضای مجازی دیده میشود و به نوعی هر کسی هر روایتی را از چینیها در ذهن دارد به اشتراک میگذارد. در این میان گفتوگوی ایسنا را با حسن ذوالفقاری، استاد زبان و ادبیات فارسی اعزامی ایران به چین که سالهاست در این کشور مشغول تدریس است، میخوانید.
۱۳ کرسی زبان فارسی در چین و اعزام دوباره چینیها به ایران
این روزها زبان و ادبیات فارسی در چین از چه جایگاهی برخوردار است و آیا این جایگاه نسبت به گذشته تغییری داشته است؟
اکنون ۱۳ کرسی زبان و ادبیات فارسی در دانشگاههای شهرهای مختلف چین از جمله: پکن، شانگهای و ۱۰ شهر دیگر وجود دارد. اغلب این کرسیها در دانشگاههای مطالعات ترجمه و یا مطالعات فرهنگی هستند و مجموع دانشآموختگان آنها بالغ بر ۷۰ یا ۸۰ نفر است که لیسانس زبان و ادبیات فارسی میگیرند. البته در دانشگاه پکن و شانگهای دورههای تحصیلات تکمیلی ارشد و دکتری هم وجود دارد. در شهرهای دیگر معمولا دانشآموختگان این دو دانشگاه تدریس و دانشجویان را تا سطح لیسانس تربیت میکنند که این دانشآموختگان هم یا در دو دانشگاه پکن و شانگهای یا در ایران ادامه تحصیل میدهند، یا اینکه در شرکتهای اغلب بازرگانی، یا تا حدودی هم به کارهای فرهنگی و رسانهای مشغول میشوند.
میتوان گفت که امروزه جایگاه زبان فارسی در چین جایگاهی بسیار عالی است. طی ۱۰ سال گذشته ظرفیتها چندبرابر شده؛ مثلا کرسیهای زبان و ادبیات فارسی تا ۱۰ یا ۱۵ سال پیش فقط به دو شهر پکن و شانگهای محدود میشد اما امروزه این کرسیها در ۱۰ شهر دیگر هم وجود دارند. علاوهبر استادان مقیم و چینی که یا دانشآموخته دانشگاه پکن هستند یا در ایران تحصیل کردهاند، استادانی هم از ایران به دانشگاههای مختلف چین اعزام میشوند، البته تعدادشان کم است. اما اغلب دانشگاههای چین بر حسب علاقهای که به حضور استاد ایرانی دارند، آنها را برای تدریس جذب میکنند، یعنی کسانی که دوست دارند در این شهرها تدریس کنند، از طریق درج آگهی و اطلاعیه میآیند. یا کسانی که در دانشگاههای چین در رشتههای دیگری تحصیل کردهاند، به دلیل اینکه زبانشان فارسی است، بعضا به عنوان استاد ایرانی جذب این دانشگاهها شدهاند.
همچنین از ابتکارات چینیها در زمینه گسترش زبان فارسی این است که دانشجویانشان در دوره لیسانس و مقاطع دیگر را معمولا یک ترم (گاهی شش تا ۱۰ ماه) به عنوان فرصت مطالعاتی یا آموزش تکمیلی در مراکز آموزش زبان فارسی به ایران اعزام میکنند تا به تحصیل بپردازند. البته یک سالی است که این روند به دلیل شرایط کرونایی متوقف شده است، اما از مهر آینده مجددا آغاز میشود و دانشجویان در اینجا ضمن شناسایی، به مراکز آموزش زبان فارسی در شهرهای مختلف ایران اعزام میشوند.
در مجموع، امروزه میتوانیم بگوییم با توجه به گسترش روابط ایران و چین، دو طرف احساس میکنند که این روابط باید در سطح مسائل آموزشی و پژوهشی هم توسعه و گسترش پیدا کند، کمااینکه گسترش پیدا کرده و این روزها شاهد آن هستیم که فارغالتحصیلان زیادی در این رشتهها جذب شدهاند. این کمک بسیار خوبی به روند گسترش زبان فارسی میکند. علاوهبر این، برنامههای فرهنگی هم اجرا میشود، از جمله: برگزاری نشستها و همایشهای مشترک که بعضا با همکاری رایزنی ایران در چین انجام میشود. همچنین استادانی که از ایران اعزام میشوند، نقش بسیار موثری در گسترش این روابط فرهنگی داشته و دارند.
این روابط فرهنگی نسبت به گذشته (پیش از انقلاب) صددرصد گسترش پیدا کرده؛ چون در گذشته اغلب به دلیل اینکه دولت چین با ایران ارتباطات کمتری داشت، اغلب استادانشان را از افغانستان تامین میکردند و چینیها هم دانشآموختگانشان را برای آموزش زبان فارسی به افغانستان اعزام میکردند که البته خیلی محدود بود اما بعد از انقلاب، این روند تغییر کرد و امروزه شاهد هستیم که بالغ بر ۶۰۰ نفر در کرسیهای زبان فارسی در چین آموزش دیدهاند و بیش از ۵۰، ۶۰ نفر هم در دورههای ارشد و دکتری در ایران تحصیل کرده و به چین بازگشتهاند و اکنون در بخشهای آموزشی، فرهنگی و رسانهای مشغول به کارند.
